你今天「雪巴英穆」了嗎?

當初在信義誠品旗艦店剛開幕的時候,我特地跑去閒逛了幾次,
在逛到寵物區時,我驚呼著這裡竟然還有一些市面上較難入手的絕版書,
虧我先前還拼命盧博客來書店幫我想辦法挖出這些書的庫存,
真是的。

除了平裝書以外,架上還有些台灣翻譯的精裝版狗圖鑑,
雖然價錢高到我買不下去,但是翻一下過過乾癮總可以吧!
想當然爾,翻圖鑑第一個想到的當然是看看柴犬在哪裡啦!

柴犬在外國各育犬協會的分組不太統一,
有些時候分類在「非運動犬組(Non-Sporting)」
有些時候會變成「工作犬組(Working group)」
甚至是「狐狸犬及原始型犬種群(Spitz & Primitive Types)」

我隨手拿起一本圖鑑東翻西翻,可是不管怎麼找就是找不到柴犬,
正在傷心的時候,眼角突然瞄到一句話,
雪巴英穆犬是日本最受歡迎的本土狗」。

哎呀~好大的口氣啊!!
除了柴犬以外,還有誰能稱得上是日本最受歡迎的本土狗?!

待我定睛一瞧

噗~~  好你個雪巴英穆!
只見那狗的英文欄位上清清楚楚的寫著「Shiba(柴) Inu(犬)」

原來當「柴犬」從日文→英文→再翻回中文居然會變成「雪巴英穆」
所以我家裡那兩隻可以叫「雪巴~~~」(有!)
或是通俗一點統稱牠們叫「英穆~~~」(誰叫我)

翻了一下出版年月,果然是本有點年代的圖鑑,
憋著笑,把圖鑑放回架上,
回家查,到現在網路上還查得到「雪巴英穆」這個名稱,
我想,在早期那樣的翻譯環境之下,就算翻出這種名稱也只能一笑置之,
少說「雪巴英穆」這四個字湊起來還挺有文藝氣息的是吧?
不知道各位柴爸媽覺得如何呢?


 

    全站熱搜

    柴波媽 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()